Литературный Клуб Привет, Гость!   ЛикБез, или просто полезные советы - навигация, персоналии, грамотность   Метасообщество Библиотека // Объявления  
Логин:   Пароль:   
— Входить автоматически; — Отключить проверку по IP; — Спрятаться
Истинно мудрый презирает блеск изощрённых речей. Он не придумывает истины, а оставляет вещи на их обычном месте. Вот это и называется "осветить вещи светочем разума".
Чжуан-цзы
Зьміцер Александровіч   / Беларускае
Нечаканае /пераклад з Ф. Гарсія Лорка/
F.Garcia Lorca
Sorpresa

Muerto se qued? en la calle
con un pu?al en el pecho.
No lo conoc?a nadie.
?C?mo temblaba el farol!
Madre.
?C?mo temblaba el farolito
de la calle!
Era madrugada. Nadie
pudo asomarse a sus ojos
abiertos al duro aire.
Que muerto se qued? en la calle
con un pu?al en el pecho
y que no lo conoc?a nadie.

----------------

НЕЧАКАНАЕ

На бруку цела ляжыць,
у грудзях бездыханных кінжал.
Ніхто нябожчыка не пазнае.

Мама, як зіхаціць ліхтар,
ліхтарык вулічнае цемры!

Прачынаўся дзень. Аніхто
не меў мужнасьці зазірнуць
у вочы, адкрытыя сьветламу дню.

Бо цела на бруку ляжыць,
у грудзях бездыханных кінжал -
і ніхто няшчаснага не пазнае.
©  Зьміцер Александровіч
Объём: 0.04 а.л.    Опубликовано: 21 03 2008    Рейтинг: 10    Просмотров: 2740    Голосов: 0    Раздел: Поэтические переводы
«Гітара /пераклад з Ф. Гарсія Лорка/»   Цикл:
Беларускае
«Песьня вершніка /пераклад з Ф. Гарсіа Лорка/»  
  Клубная оценка: Нет оценки
    Доминанта: Метасообщество Беларуская прастора (Пространство, где участники размещают свои произведения и общаются на белорусском и русском языках)
Добавить отзыв
Логин:
Пароль:

Если Вы не зарегистрированы на сайте, Вы можете оставить анонимный отзыв. Для этого просто оставьте поля, расположенные выше, пустыми и введите число, расположенное ниже:
Код защиты от ботов:   

   
Сейчас на сайте:
 Никого нет
Яндекс цитирования
Обратная связьСсылкиИдея, Сайт © 2004—2014 Алари • Страничка: 0.03 сек / 29 •