Литературный Клуб Привет, Гость!   ЛикБез, или просто полезные советы - навигация, персоналии, грамотность   Метасообщество Библиотека // Объявления  
Логин:   Пароль:   
— Входить автоматически; — Отключить проверку по IP; — Спрятаться
Если умолкнешь,
Что ты тогда, соловей?
Зелёная птичка.
Оницура
Gvin   / *****ЗВЕНО БАМБУКА*****
Two lines

...........................................................

The sad warrior said: each murder is a suicide
He was the killer with a smile of the child ..

...........................................................
2001
Франкфурт
©  Gvin
Объём: 0.0057 а.л.    Опубликовано: 04 12 2006    Рейтинг: 10.09    Просмотров: 1743    Голосов: 3    Раздел: Миниатюры
«вечное»   Цикл:
*****ЗВЕНО БАМБУКА*****
«греческой ночью»  
  Клубная оценка: Нет оценки
    Доминанта: Метасообщество Библиотека (Пространство для публикации произведений любого уровня, не предназначаемых автором для формального критического разбора.)
Добавить отзыв
Неизвестный04-12-2006 06:59 №1
Неизвестный
Уснувший
Группа: Passive
по правилам сайта - перевод должен быть,
а то капут стихотворению))
Просто шёл мимо
Diakletian04-12-2006 11:30 №2
Diakletian
Рыцарь
Группа: Passive
*Согласно кивает головой*
LEONORA04-12-2006 11:38 №3
LEONORA
Уснувший
Группа: Passive
А мне понравилось стихотворение и выше написанные отзывы;)
Ты знаешь, я люблю всё в мире, ты знаешь, я люблю тебя...
AW04-12-2006 13:31 №4
AW
Автор
Группа: Passive
С копрайтом возьму на эпиграф для чего нибудь?)))
.. пойдём со мной. ты пожалеешь, но тебе понравится.
Gvin04-12-2006 15:50 №5
Gvin
Автор
Группа: Passive
извините.. не знал..

................
печальный Воин говорил: каждое убийство - это самоубийство..
он был убийцей с улыбкой ребенка..(младенца)
.......
вроде так .. но не совсем..
перевод должен быть стихотворный?
.......
Обратная тропинка наших фраз проходит по морщинкам возле глаз..
Gvin04-12-2006 15:52 №6
Gvin
Автор
Группа: Passive
И каждый –
сказал печальный воин –
кто убил,
с улыбкой детской сам приговорил
себя к самоубийству
:)
........
перевод Ванецевой
......
вариаты?.. ;-*)
Обратная тропинка наших фраз проходит по морщинкам возле глаз..
assia04-12-2006 17:31 №7
assia
Автор
Группа: Passive
ну... не умею переводить ))
а вообще, первое, что подумала - то же, что и Ветер. Можно взять на эпиграф к чему-то? )) даже какие-то намеки на рассказ появились )) в духе Маришки Гринберг ))
[владычица королевства глубоких долин]
Кицунэ Ли04-12-2006 22:18 №8
Кицунэ Ли
Автор
Группа: Passive
Перевод не обязательно стихотворный :) Просто поместите его на ту же страничку - в постскриптуме, например.
И будет нам Щастье :)
Любить людей трудно, а не любить - страшно (с) Flame.
Gvin06-12-2006 06:19 №9
Gvin
Автор
Группа: Passive
AW.. Assia.. ;-*)

на эпиграф можно.. все можно..
можно даже совместно издать книгу эпиграфов..

;-*)
Обратная тропинка наших фраз проходит по морщинкам возле глаз..
~Ненавижу сахарных кроликов~27-01-2007 18:24 №10
~Ненавижу сахарных кроликов~
Автор
Группа: Passive
подумав чуть ответил воин: убив других, убьешь себя
чужую кровь, своей дополнил, и смерти улыбнулся как дитя

извините на большее боюсь не способна)))
Уходить из любви в яркий солнечный день, безвозвратно.(с)
Gvin27-01-2007 19:11 №11
Gvin
Автор
Группа: Passive
ах позвольте позвольте мне вам не поверить.. ;-*)
Обратная тропинка наших фраз проходит по морщинкам возле глаз..
~Ненавижу сахарных кроликов~27-01-2007 19:34 №12
~Ненавижу сахарных кроликов~
Автор
Группа: Passive
Gvin, ах не будте, не будте в этом так уверены)))
Уходить из любви в яркий солнечный день, безвозвратно.(с)
Добавить отзыв
Логин:
Пароль:

Если Вы не зарегистрированы на сайте, Вы можете оставить анонимный отзыв. Для этого просто оставьте поля, расположенные выше, пустыми и введите число, расположенное ниже:
Код защиты от ботов:   

   
Сейчас на сайте:
 Никого нет
Яндекс цитирования
Обратная связьСсылкиИдея, Сайт © 2004—2014 Алари • Страничка: 0.03 сек / 34 •