Литературный Клуб Привет, Гость!   С чего оно и к чему оно? - Уют на сайте - дело каждого из нас   Метасообщество Администрация // Объявления  
Логин:   Пароль:   
— Входить автоматически; — Отключить проверку по IP; — Спрятаться
И представление мыслится как нечто возникающее от существующего и запечатлевающее, отпечатлевающее, напечатлевающее его, как оно есть: от несуществующего оно бы не возникло.
Стоики
Xoct   / Виденье мира
Prophet of night
So be it, say you for all times,
In life of every piece twice.
You have other dream of knife -
The blood you seek, prophet of night.

What overwhelm you, deep in heart?
You close your mind and wait for night.
When darkness came you will arise,
What for you seek prophet of night?

I see what's wrong with world, in night,
I know the way, to get aside.
For knowing pass in truth deny,
You seek my blood, prophet of night.

I know, I see, my time has come,
When moon arise, time comes from.
Your knife will taste my blood at once,
And world forget, prophet of night.

-----------------------------------------

"Да будет так, - ты скажешь навсегда, -
В каждой второй части жизни".
У тебя есть другая мечта ножа -
Кровь пророка ночи, которую ты ищешь.

Что переполняет тебя глубоко в сердце?
Ты закрываешь свой разум и ждешь ночи.
Когда темнота придет ты воспрянешь.
Зачем ты ищешь пророка ночи?

Я вижу, что не так с миром в ночи,
Я знаю, как остаться в стороне.
Для знания пути в истине отрицай,
Ты ищешь мою кровь, кровь пророка ночи.

Я знаю, я вижу мое время пришло.
Когда поднимется луна, время исходит.
Твой нож попробует мою кровь и в миг
Мир забудет пророка ночи.


Postscriptum:
Мои благодарности Эве и Изе, за то что они взяли на себя нелегкий труд по коррекции перевода этого стиха) Спасибо вам)
Август 2007
©  Xoct
Объём: 0.05 а.л.    Опубликовано: 25 08 2007    Рейтинг: 10.14    Просмотров: 1429    Голосов: 4    Раздел: Не определён
«Может - да, а может - нет»   Цикл:
Виденье мира
«* * *»  
  Клубная оценка: Нет оценки
    Доминанта: Метасообщество Библиотека (Пространство для публикации произведений любого уровня, не предназначаемых автором для формального критического разбора.)
Добавить отзыв
Voloshka25-08-2007 17:16 №1
Voloshka
Автор
Группа: Passive
Нада делать литературный перевод...
На инглише - норм, а вот перевод я воспринимаю только литературный..И убери ЗПТ в третьем катрене *после "миром"*!
ARBEITEN)))
Mox25-08-2007 21:36 №2
Mox
Автор
Группа: Passive
хреновый..ужаснейший перевод..)
помоему встетаки так
«Да будет так», - ты скажешь навсегда, -
«в каждой второй части жизни».

а стих хорош!
сегодня я реалист
Donald Switcher26-08-2007 01:25 №3
Donald Switcher
Автор
Группа: Passive
foresight in utter grey flesh
coloring covering vomitting Sun
painting on scrolls, Ghost the blade has begun
slicing a prophet's poor stash

of unprepared proportions av the FUTU_REC.

Удачный стих, Хоct!!

И перевод не убог, как предпочитают грифы- под глазунью и грог
Улица, перекресток, улица, перекресток, улица, перекресток, ворота, тихий вестибюль, тихая лестница, брим, брим, брим, брим, тихая прихожая, тихая комната…
Xoct26-08-2007 01:37 №4
Xoct
Автор
Группа: Passive
Voloshka, кто же спорит)
Arbeit war ausgearbeitet, und zu aufklappen Bedeutung nicht)

Mox ))

Donald Switcher, спасибо) Трудно перевести себя, зная что имел ввиду)
улыбка в темноте
Neira26-08-2007 17:37 №5
Neira
Автор
Группа: Passive
Стих для оборотня.
Простите, Дмитрич, но "в каждой второй части жизни" - это бред. Дословно и то лучше будет: "В жизни каждого кусочка дважды". Впрочем, литературный перевод - дело тонкое, посему автору виднее.
У Бога тоже есть чувство юмора...
assia26-08-2007 23:05 №6
assia
Автор
Группа: Passive
не нра
[владычица королевства глубоких долин]
Xoct26-08-2007 23:47 №7
Xoct
Автор
Группа: Passive
Neira, перевод действительно, дело тонкое, писал на английском, читать рекомендую тоже на английском.

assia, многословно)

Сообщение правил Xoct, 26-08-2007 23:48
улыбка в темноте
assia26-08-2007 23:49 №8
assia
Автор
Группа: Passive
Xoct, зато правда)))
[владычица королевства глубоких долин]
assia26-08-2007 23:52 №9
assia
Автор
Группа: Passive
много ошибок в английском варианте
[владычица королевства глубоких долин]
Xoct27-08-2007 00:36 №10
Xoct
Автор
Группа: Passive
assia, правду всегда приветствую)
Буду благодарен если ты мне ошибки укажешь в личку.
улыбка в темноте
Kameshek07-09-2007 23:39 №11
Kameshek
Автор
Группа: Passive
Мой голос, естественно твой.
..Каждый слышит, как он дышит.Как он дышит, так и пишет...
Xoct07-09-2007 23:50 №12
Xoct
Автор
Группа: Passive
Спасибо, Kameshek, я возвращаюсь)
улыбка в темноте
Добавить отзыв
Логин:
Пароль:

Если Вы не зарегистрированы на сайте, Вы можете оставить анонимный отзыв. Для этого просто оставьте поля, расположенные выше, пустыми и введите число, расположенное ниже:
Код защиты от ботов:   

   
Сейчас на сайте:
 Никого нет
Яндекс цитирования
Обратная связьСсылкиИдея, Сайт © 2004—2014 Алари • Страничка: 0.03 сек / 35 •